دموع من فضة
كتبهاالفيتوري الصادق ، في 22 ديسمبر 2008 الساعة: 10:59 ص
دموع من فضة
شعر الفيتوري الصادق
ترجمة نجيب كعواشي

حمائمٌ…حمائمْ
كل جناحين معصية
وكل منقار …تجنَّي
كيف استدارت الكرة
ثم استطالت مرةًًً
ثم ذابت…
لا كرةً…ولا عصاً
للراكضين صوب حتفهم
كيف للأشياء أن تأخذ
صفة التملص…ولا تغيب..؟
وكيف لي أن أقبـل الليلة
كل هذي الغرابة…
كل هذا الغبار..؟
كثير السؤال…أجبني
كثير الغياب…
قلـي..لماذا الحمام
غيّـر بالريش ناراً..؟
وصيّر منقاره ذهباً للموبقات
لماذا غيّرت الطبيعة طباعها
فاستفاق الحجر ونامت القلوب..؟
+++++++++
Larmes d’argent
Traduction Najib Kaouachi
Chaque aile est un péché
Et chaque bec est une incrimination
Comment la balle s’est arrondie
Et s’est allongée une fois
Et puis s’est évanouie..
Plus de balle.. Plus de bâton
Pour ceux qui courent à leur propre perte
Comment est-ce que les choses se désengagent.. Sans disparaître?
Et cette nuit
Comment pourrais-je
Accepter toute cette étrangéité
Toute cette poussière?
ش toi qui demandes trop
Réponds-moi
ش toi qui t’absentes trop
Dis-moi
Pourquoi les
Et ont fait de leurs becs une parure ignoble
Pourquoi la nature change de nature
Et la
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : نصوص | السمات:نصوص
أرسل الإدراج | دوّن الإدراج
























